外国人向け研修マニュアル・社内資料翻訳のコツと専門業者(OCiETe)の選び方
企業のグローバル化や外国人材の受け入れが進む今、製造マニュアルや社内規定といった研修マニュアル・社内資料の翻訳は、組織運営における最重要課題の一つです。 しかし、専門知識や文化的な背景を考慮せずに翻訳を進めてしまうと、技...
業界別 多言語ノウハウ企業のグローバル化や外国人材の受け入れが進む今、製造マニュアルや社内規定といった研修マニュアル・社内資料の翻訳は、組織運営における最重要課題の一つです。 しかし、専門知識や文化的な背景を考慮せずに翻訳を進めてしまうと、技...
海外ビジネスマナー通訳がいない状況でも自信を持って国際ビジネスに臨むための実践ガイド。事前準備のポイント、想定トラブルの対処法、プロに依頼すべき判断基準まで、英語が苦手な方でも安心して外国語コミュニケーションに挑める具体的なノウハウを解説します。
海外ビジネスマナー外国人ビジネスパートナーとの日本語コミュニケーションを円滑にする実践ガイド。主語の明示、短文の活用、曖昧表現の排除など、わかりやすい日本語の5つの基本原則から、会議・メール・日常業務における具体的なテクニックまで徹底解説。日本国内で働く外国人との協働を成功させるための必読記事です。
翻訳活用Tipsアラビア語は世界で約3億人が使用する巨大市場の言語ですが、「右から左に書く(RTL)」「独特の方言(口語)」「複雑な文法」といった特殊性から、翻訳の難易度が極めて高い言語です。 適切な知識を持たずに翻訳を依頼すると、デザ...
業界別 多言語ノウハウ近年、インバウンド需要の回復により、美術館やギャラリーを訪れる外国人観光客が急増しています。こうした中で、施設側にとって急務となっているのが「アート・美術作品の多言語対応」です。 しかし、アート翻訳は一般的なビジネス翻訳...
翻訳活用Tips「発注した翻訳物の著作権は誰に帰属するのか?」 この疑問は、翻訳事業に関わる企業担当者様、そしてフリーランスの翻訳者様にとって、常に曖昧さが残る大きな課題です。特に、翻訳物をウェブサイトや製品など二次利用する際、「二次的...
海外進出日本ならではの商品・サービスを海外市場で成功させるための実践ガイド。抹茶や温水洗浄便座など具体的な成功事例から、外国人への説明方法、英語ネーミングのコツ、新たなビジネスチャンスまで徹底解説。海外展開に携わる方必見の情報が満載です。
海外ビジネスマナーグローバルビジネスで信頼関係を築くための共感表現を場面別に解説。基本フレーズから実践的なテクニックまで、外国人パートナーとのコミュニケーションを円滑にする英語表現20選を紹介します。
ビジネス英語Tips英語が伝わらないのは、「起承転結」で話すから?「結論から・主語・間」の3つ鉄則で、格段に英語が伝わるようになります。「英語話者に伝わる」プレゼン資料の作り方についてもご紹介。鍵は「文字で伝えず視覚重視」。それぞれの理由を詳しく説明致します。
海外ビジネスマナー外国人との業務で起こりがちな日本語表現の誤解を7つの具体例で解説。「検討します」「空気を読む」など、文化的背景の違いから生じるコミュニケーション問題と解決策をビジネスパーソン向けに紹介。