通訳・翻訳の活用ノウハウを発信。
多言語化における最新情報や活用事例を発信していきます。
自分で翻訳する時の基本ガイド海外進出Tips

自分で翻訳する時の基本ガイド|失敗しないポイントと限界

プロの翻訳者に頼めない時、自分で翻訳するための実践ガイド。契約書、マニュアル、資料などビジネス文書を自力で翻訳する際の準備、ポイント、よくあるトラブルと回避方法、そしてプロに依頼すべき判断基準まで徹底解説。翻訳ツールの正しい使い方から、失敗しない翻訳のコツまで網羅します。

おもてなしTips

来日ビジネスパートナーに事前に伝えたい!日本の文化・ビジネスマナー完全ガイド

海外からのビジネスパートナーを迎える際に必須の情報をまとめた実践ガイド。名刺交換、時間厳守、お辞儀など日本独自のビジネスマナーから、チップ不要、靴を脱ぐ習慣、食事マナーまで徹底解説。外国人ビジネスマンに恥をかかせないための事前共有チェックリスト付き。円滑なアテンドと信頼関係構築のための必読記事です。

外国人パートナーに伝わる日本語の話し方:ビジネスシーンで使える実践テクニック海外ビジネスマナー

外国人パートナーに伝わる日本語の話し方:ビジネスシーンで使える実践テクニック

外国人ビジネスパートナーとの日本語コミュニケーションを円滑にする実践ガイド。主語の明示、短文の活用、曖昧表現の排除など、わかりやすい日本語の5つの基本原則から、会議・メール・日常業務における具体的なテクニックまで徹底解説。日本国内で働く外国人との協働を成功させるための必読記事です。