自分で翻訳する時の基本ガイド|失敗しないポイントと限界
プロの翻訳者に頼めない時、自分で翻訳するための実践ガイド。契約書、マニュアル、資料などビジネス文書を自力で翻訳する際の準備、ポイント、よくあるトラブルと回避方法、そしてプロに依頼すべき判断基準まで徹底解説。翻訳ツールの正しい使い方から、失敗しない翻訳のコツまで網羅します。
海外進出Tipsプロの翻訳者に頼めない時、自分で翻訳するための実践ガイド。契約書、マニュアル、資料などビジネス文書を自力で翻訳する際の準備、ポイント、よくあるトラブルと回避方法、そしてプロに依頼すべき判断基準まで徹底解説。翻訳ツールの正しい使い方から、失敗しない翻訳のコツまで網羅します。
おもてなしTips海外からのビジネスパートナーを迎える際に必須の情報をまとめた実践ガイド。名刺交換、時間厳守、お辞儀など日本独自のビジネスマナーから、チップ不要、靴を脱ぐ習慣、食事マナーまで徹底解説。外国人ビジネスマンに恥をかかせないための事前共有チェックリスト付き。円滑なアテンドと信頼関係構築のための必読記事です。
海外ビジネスマナー通訳がいない状況でも自信を持って国際ビジネスに臨むための実践ガイド。事前準備のポイント、想定トラブルの対処法、プロに依頼すべき判断基準まで、英語が苦手な方でも安心して外国語コミュニケーションに挑める具体的なノウハウを解説します。
海外ビジネスマナー外国人ビジネスパートナーとの日本語コミュニケーションを円滑にする実践ガイド。主語の明示、短文の活用、曖昧表現の排除など、わかりやすい日本語の5つの基本原則から、会議・メール・日常業務における具体的なテクニックまで徹底解説。日本国内で働く外国人との協働を成功させるための必読記事です。
海外進出日本ならではの商品・サービスを海外市場で成功させるための実践ガイド。抹茶や温水洗浄便座など具体的な成功事例から、外国人への説明方法、英語ネーミングのコツ、新たなビジネスチャンスまで徹底解説。海外展開に携わる方必見の情報が満載です。
海外ビジネスマナー外国人との業務で起こりがちな日本語表現の誤解を7つの具体例で解説。「検討します」「空気を読む」など、文化的背景の違いから生じるコミュニケーション問題と解決策をビジネスパーソン向けに紹介。
海外ビジネスマナーグローバル化が進む現代のビジネス環境では、外国人パートナーとの円滑なコミュニケーションがプロジェクトの成功を大きく左右します。 語学力以上に重要なのは、相手の文化的背景を理解し、適切な配慮を示すことです。第一印象で築いた...
海外ビジネスマナー海外進出を成功させるための現地スタッフとの協働術を解説。現地で直面する文化の壁、ビジネス慣行の違い、効果的なマネジメント手法など、駐在員や海外事業責任者が知っておくべき実践的なノウハウを豊富な事例とともに紹介します。
海外ビジネスマナー海外ビジネスで成功するために知っておきたい、日本では当たり前だけど外国人には失礼に映る行動を徹底解説。握手、挨拶、ジェスチャーから言葉遣いまで、意外な落とし穴と解決策をご紹介します。
海外ビジネスマナー海外の方と働く機会が増える中、「英語のはずなのに通じない」経験はありませんか?この記事では、和製英語や直訳による誤解を避け、相手に確実に伝わる英語表現を解説します。「アポ」「お疲れさま」「クレーム」など、日常的に使う表現の正しい英語での伝え方から、相手が理解していない時の対処法まで、明日からすぐに実践できる内容をお届けします。完璧な英語を目指すより「伝わる英語」を重視し、国際的な職場でのコミュニケーションを円滑にしましょう。